诗经小雅鹿鸣 诗经小雅鹿鸣译文与注解
诗云:
郁李华发绚如锦,难觅良人偕乐音。
兄弟情深重于山,生民交往孰可依。
当悲临生死离别时,唯有手足相扶助。
同处荒野悲呼兄弟,互帮互助疾难当。
即便是拥有亲朋相伴,怎能抵过患难之时?
即便心中愿与人分享喜悦,共享生活也不若亲情常在。
兄弟虽有时争斗起,但对外却同仇敌忾。
朋友虽多,却难见真心相助之人。
待到社会安宁时,心中亦求安稳与和平。
家人团聚之际,便知世间有亲情最深。
你虽有亲朋相随,终觉不过似有若无。
设宴款待,备好酒食与笾豆,共享天伦之乐。
兄弟欢聚一堂时,和乐融融笑声传。
夫妻和睦共度日,如同琴瑟共鸣和。
兄弟们应当更加紧密地相聚,享受更深层次的欢乐。
宜让家中处处洋溢和顺之气息,使妻儿共享欢乐。
深入思考人生与兄弟之情的珍贵,便会深深领悟到这份情感的实在性。
译言:
一首描绘家族和谐的歌曲
诗中所描绘的是家国之中的乐事——亲族共融。自古以来,所有的人际关系都难及骨肉相连的深厚情谊。
无论是死亡的恐惧还是社会混乱的痛苦都令人恐惧,但只有亲兄弟始终是心灵的慰藉。
即使身在荒野的孤寂中呼唤着亲人,也只有亲兄弟会全力寻找、相助。
虽然家中亲人的存在会让人产生矛盾与争斗的误会,但在外敌来袭时却会一同对抗,如同一体的鸟儿们并肩翱翔。
无论周围的人如何热闹喧嚣,人们常常能感到朋友的远离。但在心间的寂寥处却总会响起兄弟间的笑声与安慰。
和平时期的繁荣并不一定是最为宝贵的,最可贵的乃是和平稳定的家国关系和家庭团聚的温暖。
即便是在日常生活中与亲人共度时光也胜过在陌生人群中追求表面的欢愉。
因此我们设宴款待家人,以食物和美酒表达对家人的感激之情。而当兄弟们齐聚一堂时更是欢声笑语不断、其乐融融。
夫妻之间相互扶持、相互理解如同琴瑟共鸣般和谐美好。
而兄弟们更应团结一心、凝聚力量共同享受这深深的欢乐与和谐。
愿每个家庭都能充满和谐与幸福的气息让妻子和孩子们都感受到这份家庭的温暖与快乐。
认真思考人与人之间这份最基本的关系——兄弟姐妹之间的关系
,方能体会到它的真谛所在是何等的珍贵和重要。而这一真理便是最真切的存在和事实的反映。
赏析: