西江月夜行黄沙道中翻译 西江月的翻译20字


辛弃疾的《西江月·夜行黄沙道中》

明月枝头,惊扰了栖息的喜鹊,夜风送来半空的鸣蝉之声。

稻香弥漫的田野中,丰收的年景在人们的交谈中显现。蛙声如潮,仿佛在讲述着大自然的韵律。

繁星点点的夜空下,偶尔几颗星星隐约可见,山前则细雨如丝,增添了一抹诗意的氛围。

记忆中的茅店,依旧静谧地伫立在社林边,仿佛是岁月静好的见证。

路转溪桥,忽见那熟悉的茅店,仿佛是心灵的归宿。

【注释解读】

黄沙道:黄沙岭的小路,位于江西上饶的西面。

别枝惊鹊:喜鹊因月光而惊飞,离开枝头。

旧时茅店:过去常见的茅草屋客店。

社林:土地庙附近的树林,社指土地神庙。

见:同“现”,指突然出现。

【译文解读】

明亮的月光从树梢间流过,惊扰了栖息的喜鹊。夜晚的凉风中,隐约传来远处的蝉鸣。在稻花的香气中,人们谈论着丰收的年景,伴随着蛙声的起伏。

天上的繁星时隐时现,山前则有细雨飘落。那家旧时的茅店依旧矗立在社林旁边。转过溪边的桥,绕过山弯,它突然出现在眼前。

【深入赏析】

这是辛弃疾在贬官闲居江西时,夜行黄沙道中所见所闻所感的真实写照。

全词展现了令人陶醉的景象,同时又透露出丰收在望的喜悦之情。特别是结尾两句,细腻描绘了词人寻觅避雨之处的急迫心情与忽然发现的惊喜之情。

此词题材普通,语言质朴无华,不假雕饰。无需使用典故等华丽修辞手法。读者仅凭阅读便可体会到稼轩词的另一种韵味。