西江月夜行黄沙道中翻译 西江月的翻译20字
辛弃疾的《西江月·夜行黄沙道中》
明月枝头,惊扰了栖息的喜鹊,夜风送来半空的鸣蝉之声。
稻香弥漫的田野中,丰收的年景在人们的交谈中显现。蛙声如潮,仿佛在讲述着大自然的韵律。
繁星点点的夜空下,偶尔几颗星星隐约可见,山前则细雨如丝,增添了一抹诗意的氛围。
记忆中的茅店,依旧静谧地伫立在社林边,仿佛是岁月静好的见证。
路转溪桥,忽见那熟悉的茅店,仿佛是心灵的归宿。
【注释解读】
黄沙道:黄沙岭的小路,位于江西上饶的西面。
别枝惊鹊:喜鹊因月光而惊飞,离开枝头。
旧时茅店:过去常见的茅草屋客店。
社林:土地庙附近的树林,社指土地神庙。
见:同“现”,指突然出现。
【译文解读】
明亮的月光从树梢间流过,惊扰了栖息的喜鹊。夜晚的凉风中,隐约传来远处的蝉鸣。在稻花的香气中,人们谈论着丰收的年景,伴随着蛙声的起伏。
天上的繁星时隐时现,山前则有细雨飘落。那家旧时的茅店依旧矗立在社林旁边。转过溪边的桥,绕过山弯,它突然出现在眼前。
【深入赏析】
这是辛弃疾在贬官闲居江西时,夜行黄沙道中所见所闻所感的真实写照。
全词展现了令人陶醉的景象,同时又透露出丰收在望的喜悦之情。特别是结尾两句,细腻描绘了词人寻觅避雨之处的急迫心情与忽然发现的惊喜之情。
此词题材普通,语言质朴无华,不假雕饰。无需使用典故等华丽修辞手法。读者仅凭阅读便可体会到稼轩词的另一种韵味。