诗经小雅蓼莪 《小雅·蓼莪》原文


莪草茂盛生长,非莪草乃蒿香。悲哉我之父母,养育之恩难偿。

莪草抱团生长,非莪草而是蔚然。我深哀我之父母,育我劳累终身。

酒瓶已然见底,唯有忧瓶难维持。人之生于世间,彷徨徘徊不得志。

若无父之护持,何来依托成身形?无母之呵护,如何支撑身心壮。

生而由父而得,长而因母护。此言未忘父之生,天之恩德无边际。

《诗经》之《蓼峩》篇,今初衣解读其意。长久以来,《诗经》之文因岁月而模糊,其深意如谜般引人探究。

“蓼”字乃茂盛之意,此诗之核心在于“莪”草。

那么“莪”草是何样之植物?“莪”即“莪蒿”,乃生于江边水泽之野草。其根茎相依,无论草形或花态,皆呈团状。其小黄花如团簇笑脸,于荒野中绽放生机。

“莪蒿”又称为“抱母蒿”。我国以家庭为基本社会单位,繁荣昌盛即每家兴旺之象征。寻常家庭如“莪蒿”般,父母为主干,子女环绕其旁,满载最朴素之爱与温馨。

今游子见江畔莪草,思绪及父母之恩。观其繁茂之态,忆及父母养育之辛劳。

“酒瓶空了堪忧虑,犹如人无父母苦。”此为游子对自身境遇之感叹。

后两段转折,道出孤身一人之悲凉。如无父母在侧,如瓶无水之困窘。人生孤独如死之久长。

“父育我于世,母抚我成长。抚慰养育之恩深重,如何能报?天理难容。”

父生我身,母养我形。抚育、照料、保护、关心,无微不至。欲报父母之恩德,然而天道不容。

“山风疾疾呼啸过,我为何人却不得终?”

我在高山的影子下思虑良多,狂风不止。众人皆有父母伴左右,何以我却不得在父母身旁尽孝?

此诗情感炽烈而真挚。游子离乡别井,不能奉养父母之情难言。古往今来皆因生计、无奈等故不能团聚者众多。然而对子女不能在旁奉养尤为心挂牵。

父母健在或得儿女相伴为福分,“莪蒿”生息茂盛享天伦之乐。人心愿大团圆之情结深重。历经生活磨砺者方知团圆之意味何在。

此乃短暂休憩后身心复原之力量。是回顾与延续的交汇点,是信心与未来的源泉。

在此特殊时刻解读此诗,因武汉战疫中无数父母与子女面临生死离别之痛。愿每家每户皆得团圆幸福,愿如抱母蒿般之家庭繁荣兴旺长久延续!

“再次提起那茂盛的莪草,不仅只是蒿香飘散。悲伤的我忆及我的父母亲,辛勤劳作为我生。”

再次述说那抱团生长的莪草,其实并非只是蔚然一片。我深感父母的悲痛,为我劳瘁终年。”