不用客气用英语怎么说 不客气三种说法
有时,我们在观赏美剧时,会听到一句有些绕舌的短语:Thanks,but no thanks。初次听到,可能会让人疑惑,这到底是“谢”还是“不谢”呢?
Alexas_Fotos/unsplash
我们可以细细拆分一下,理解为:Thanks,但不要,谢谢。它的含义是:谢谢你的提议或邀约,但我还是决定婉拒你的好意。
例句如下:
Thanks,but no thanks. 我对这个电影不感兴趣。
"Thanks a lot"就一定表示非常感谢吗?
"Thanks a lot"既可以表示对某人提供的帮助表示非常感激,同时也可以带有讽刺的意味,暗示对方帮了倒忙。
让我们看看牛津词典对这一短语的解释。
关于“no thanks to somebody/something”的解释:
意味着某事的发生并非因为某人或某物的帮助,或者说不是归功于某人或某物。
例句:
由于大量的辛勤工作,这次取得了巨大的成功。
由于你的帮助(尽管是讽刺的),现在大家都知道这件事了。
除了说“Thank you”,还有哪些方式可以表达谢意呢?
万分感谢!可以用 "Thanks a million" 表示。
我欠你一个人情。可以用 "I owe you one" 来表达。
还有 "Many thanks." 和 "I appreciate it" 等说法。
那么,除了常见的 "You're welcome",如何回应他人的 “Thank you” 呢?
1. Sure/Sure thing. 这是人常用的回答之一,表达帮助别人是理所应当的事情。
例句:我乐意帮忙。
2. Anytime. 表示随时愿意为对方效劳。
3. No worries. 这是澳大利亚人常用的口语,意思是不用担心。
4. No problem/Not a problem. 可以用来回应谢意或歉意,也可以用来回应对方的请求。
5. Happy to help. 表达自己很高兴能够帮助到对方。
6. 小事一桩。用 "No big deal" 或 "No biggie" 来回应,表示这不是什么大事。
7. 我的荣幸。可以用 "My pleasure" 来表示自己很荣幸能够帮助到对方,这是一个非常客气的说法。
8. 不客气。英国人常用 "Cheers",而人则常用 "You bet"。