当余之从师也-当余之从师也的翻译
1. 在元丰六年十月十二日的夜晚,我脱衣准备睡觉,这时月光照进门里,我高兴地起身出门。
“户”指的是门,“欣然”表示高兴、愉快。我出来“行”即散步。
2. 想到没有人与我共同享受这快乐的时光,于是我去了承天寺找张怀民。
“念”是考虑、想到的意思,“者”指代的人或事物,“遂”表示于是、就,“至”表示到,“寻”是寻找的意思。
3. 张怀民也没有睡觉,于是我们便在庭院中散步。
“寝”是睡、卧的意思,“相与”表示共同、一起,“中庭”即庭院。
4. 庭院的地面如积水一般清澈明亮,水中的藻荇交错纵横,这是竹柏的影子。
5. 哪一夜没有月光?哪里没有竹子和松柏?只是缺少像我们俩这样的闲人罢了。
“但”表示只是,“闲人”指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。这里有些自嘲的意味,因为苏轼这时被贬为黄州团练副使,是一个有职无权的官。
【重要句子翻译】
以下为部分重要句子的翻译:
1. 因为家中贫穷,无法得到书来看,常向藏书的人家借,亲手抄录下来,约定日期送还。
因为家中没有钱买书,所以我常常向藏书的人家借书,然后亲手抄录下来,约定日期送还。
2. 前辈道德高、声望重,求学的学生挤满了他的屋子,他从不稍降辞色。
那位前辈德高望重,向他求教的学生挤满了屋子。他从不把言辞放委婉些,脸色放温和些。
3. 住旅店里时,主人每天提供两顿饭吃,没有新鲜肥美的食物可以享用。
住在旅店里,主人每天提供两顿粗茶淡饭。没有像样的菜肴可以吃。
其他句子含义类似,均为描述求学路上的艰辛与不易。通过这些句子,我们可以看出古人对于学习的重视和执着追求。