琵琶行原文及翻译注音赏析-琵琶行原文注释


序章:

白居易被降职至江西九江,即古之浔阳城。次年秋日,一日友人来访,与之共饮后,夜幕将至,遂送友人归程。

送至湓浦口,备好行舟之际,忽闻远处传来悦耳的琵琶之声,声中透出昔日长安之韵。白居易与其友人皆为这动听之音所吸引,竟忘归途,遂划船寻声而去,欲探其源。

待船近,询问之下得知,弹奏者曾于长安献艺,师承穆、曹二师。岁月流转,今已嫁作商人妇。白居易心生感慨,命侍者取酒两壶,并邀此琵琶女再奏佳音。

琵琶女轻拢慢捻,诉说年少时期的欢愉,现今的沧桑与孤苦。在此为官两年有余的白居易,虽未深感人生巨变,但在此刻与琵琶女之情愫共鸣下,竟初识降职之苦。于是,他以此情此景赋词一首,以寄情思,共六百一十六字,命名之曰《琵琶行》。

注释:

湓浦口乃浔阳城之重要渡口。古时交通以步行为主,或骑马、乘船。当日白居易正是送友人乘船远行。历史上的文人墨客、商旅常以此渡口为行旅之始,如《琵琶行》所载浔阳湓浦口、湖北武昌黄鹤楼、苏州寒山寺等处,皆为古时渡口之标志。

长江及其支流如京杭大运河等水道更是当时主要交通干线。如《枫桥夜泊》中诗人张继便是由京杭大运河乘船至苏州。

夜幕降临,送友人至浔阳湓浦口。岸边枫叶与荻花皆已凋零。余自马下步行于岸边,目送友人船行入江。预欲一别经年之际,又因缺音乐而感觉无味,对月江天一色而不知回屋中休息。

此时忽然有琵琶之声悠扬而出。沉醉之余却不得返回住所,而那划动的旋律牵扯起船中人心底的渴望。白居易与友人再次驾船追寻声源。弦音渐止之时仍未见其人影。白居易再次驱船向前寻觅那美妙的乐声来源。

琵琶女虽初次见面被邀出而有所迟疑却终究难拒酒意之诱惑而抱琵琶而至。琵琶女掩面轻拢慢捻指尖流转于弦上奏出天籁之音仿佛诉说着生平之遗憾与不平。

她以琵琶声娓娓道来心中所思所感手在弦上轻拢慢捻时而弹奏《霓裳羽衣曲》时而弹奏《六幺》时而粗弦如雨下时而细弦如。

然而在深夜书写此情此景已觉疲惫便不再赘述。此后若需更详细之描述或可通过视频等方式进一步展现。