袅袅兮秋风-九歌湘夫人翻译
《九歌·湘夫人》乃屈原所撰,专为祭祀湘水之神湘夫人而唱。其歌词内容如下:
神女降临于北岸,目光渺茫,心生忧愁。秋风婀娜,洞庭湖波涛汹涌,木叶飘落。
白蘋遥望未来,为佳期而夕张罗。鸟群聚于蘋中,罾网为何悬于树上?
沅水有芷草,醴水有兰花,念及君子时,却不敢直言。遥望远方,思绪万千,观流水潺潺。
庭中为何有麋鹿食草?水边又为何有蛟龙游动?晨我驱马至江畔,夕我渡西澨之滨。闻佳人呼唤,欲共赴远行。
筑室于水中,以荷为盖修葺之。壁挂荪草,紫坛播芳。桂木为栋,兰叶为橑。以薜荔为帷幔,以蕙兰为屏风。白玉为重镇,疏石兰为芬芳。芷草覆盖屋顶,环绕以杜衡。百草合聚于庭中,芬芳四溢于门廊。
一书中注释《离骚》提及此歌词,称其铺叙“湘夫人思念湘君而终不能如愿的惆怅与伤怀”。但细品其意,却非如此。
初段述湘夫人之忧愁与感伤。目眇眇兮愁予,非仅瞻望弗及之意,眼之所望皆成孤影。“目”字在此处并非多余,“眇眇”述孤独之状,“予”为第一人称代词,“愁予”乃自我感伤之谓。
二段注释不当曲解原意,将“白蘋”视作湘夫人身份之象征。“白蘋兮騁望”,乃眼中快速探寻之意,表现猎物般搜寻的目光。“鸟萃兮蘋中,罾何为兮木上?”此言非以张网捕鸟喻湘夫人待夫君之举。实则“白蘋”乃路旁野花,“佳期兮夕张”及“罗网”皆指捕雀之具。
“沅有芷兮醴有兰,思公子兮未敢言。”此非言湘夫人思君而不敢言说。实则述湘君纵情于秦楼楚馆之事,引起湘夫人之忧虑与怨望。“沅”与“醴”皆湘江水系,“有芷兮有兰”言湘君家室繁华。“思”字非指思念之意,而是念及年少公子之意。
第四段“麋何食于庭中?蛟何为兮水裔?”皆指家国荒废之境遇、龙困浅滩之苦情。后文则述其缘由:日日猎游、宠幸、不顾家危。
第五段述及湘夫人整饬家庭、招揽宾客之举,意在挽回丈夫之心。
第六段言及湘夫人不辞辛劳、不计前嫌,“搴汀洲兮杜若”,欲以鲜花温暖迎回远游之夫。
《九歌·湘夫人》描绘了一位美丽贤惠、沉稳有智的佳人形象。面对丈夫之放浪形骸并非争斗无休止之怨恨而是通过家庭整饬及温暖之情使之回归正途。